Page History
English (US) |
---|
Healthy soils to combat climate change and end hungerOn January 21, 2021, the expert panel "Healthy Soils to Combat Climate Change and End Hunger" of the "4 per 1000" initiative was held as part of GFFA 2021. It was moderated by Dr. Paul Luu, Executive Secretary of the "4 per 1000" initiative. The Federal Minister of Food and Agriculture, Julia Klöckner, highlighted the importance of healthy soils and emphasized the importance of the "4 per 1000" initiative in an opening video. Wolfgang Zornbach, Head of Unit for Sustainability, Climate Protection and Climate Impacts at the German Federal Ministry of Food and Agriculture, emphasized the importance of carbon in soil in his speech, comparing it to a diamond. |
German |
---|
Gesunde Böden zur Bekämpfung des Klimawandels und Beendigung des HungersAm 21. Januar 2021 fand im Rahmen des GFFA 2021 das Expertenpanel "Gesunde Böden zur Bekämpfung des Klimawandels und Beendigung des Hungers" der "4 pro 1000"-Initiative statt. Es wurde moderiert von Dr. Paul Luu, Geschäftsführer der Initiative "4 pro 1000". Die Bundesministerin für Ernährung und Landwirtschaft, Julia Klöckner, hob in einem Eröffnungsvideo die Bedeutung gesunder Böden hervor und betonte die Wichtigkeit der "4 pro 1000"-Initiative. Wolfgang Zornbach, Referatsleiter für Nachhaltigkeit, Klimaschutz und Klimafolgen im Bundesministerium für Ernährung und Landwirtschaft, betonte in seiner Rede die Bedeutung des Kohlenstoffs im Boden und verglich ihn mit einem Diamanten. Das Panel setzte sich aus Vertretern von vier verschiedenen Stakeholder-Gruppen zusammen. Auf die Impulsreferate der Podiumsteilnehmer folgte eine lebhafte Diskussion. |
French |
---|
Des sols sains pour lutter contre le changement climatique et mettre fin à la faimLe 21 janvier 2021, le panel d'experts "Des sols sains pour lutter contre le changement climatique et mettre fin à la faim" de l'initiative "4 pour 1000" s'est tenu dans le cadre du GFFA 2021. Il était animé par le Dr Paul Luu, secrétaire exécutif de l'initiative "4 pour 1000". La ministre fédérale de l'alimentation et de l'agriculture, Julia Klöckner, a souligné l'importance de la santé des sols et a insisté sur l'importance de l'initiative "4 pour 1000" dans une vidéo d'ouverture. Wolfgang Zornbach, chef d'unité pour la durabilité, la protection du climat et les impacts climatiques au ministère fédéral allemand de l'alimentation et de l'agriculture, a souligné l'importance du carbone dans le sol dans son discours, en le comparant à un diamant. |
Spanish |
---|
Suelos sanos para luchar contra el cambio climático y acabar con el hambre.El 21 de enero de 2021 se celebró el panel de expertos "Suelos saludables para combatir el cambio climático y acabar con el hambre" de la iniciativa "4 por 1000" como parte del GFFA 2021. Fue moderado por el Dr. Paul Luu, Secretario Ejecutivo de la iniciativa "4 por 1000". La Ministra Federal de Alimentación y Agricultura, Julia Klöckner, destacó la importancia de los suelos sanos y subrayó la importancia de la iniciativa "4 por 1000" en un vídeo de apertura. Wolfgang Zornbach, Jefe de la Unidad de Sostenibilidad, Protección del Clima e Impactos Climáticos del Ministerio Federal de Alimentación y Agricultura de Alemania, destacó en su discurso la importancia del carbono en el suelo, comparándolo con un diamante. |
English (US) |
---|
Moderator of the panel:Dr. Paul Luu, Executive Secretary of the "4 per 1000" Initiative |
German |
---|
ModeratorDr. Paul Luu, Geschäftsführender Sekretär "4 pro 1000"-Initiative |
French |
---|
ModérateurSecrétaire exécutif de l'initiative "4 pour 1000 |
Spanish |
---|
ModeradorSecretario Ejecutivo de la Iniciativa "4 por 1000" |
English (US) |
---|
Welcome byJulia Klöckner. The Federal Minister of Food and Agriculture |
Spanish |
---|
Bienvenida deJulia Klöckner. La Ministra Federal de Alimentación y Agricultura |
French |
---|
Discours de bienvenue parJulia Klöckner. La ministre fédérale de l'Alimentation et de l'Agriculture |
German |
---|
Willkommensgruß durchJulia Klöckner. Die Bundesministerin für Ernährung und Landwirtschaft |
German |
---|
Einführung durchWolfgang Zornbach, Leiter des Referats für Nachhaltigkeit, Klimaschutz und Klimafolgen im Bundesministerium für Ernährung und Landwirtschaft |
Spanish |
---|
Introducción deWolfgang Zornbach, Jefe de la Unidad de Sostenibilidad, Protección del Clima e Impactos Climáticos del Ministerio Federal de Alimentación y Agricultura de Alemania |
English (US) |
---|
Introduction byWolfgang Zornbach, Head of Unit for Sustainability, Climate Protection and Climate Impacts at the German Federal Ministry of Food and Agriculture |
French |
---|
Introduction parWolfgang Zornbach, chef d'unité pour la durabilité, la protection du climat et les impacts climatiques au ministère fédéral allemand de l'alimentation et de l'agriculture |
English (US) |
---|
Videos |
German |
---|
Videos |
Spanish |
---|
Vídeos |
French |
---|
Vidéos |
English (US) |
---|
The introductional video of the german minster Klöckner: |
Spanish |
---|
El vídeo de presentación del ministro alemán Klöckner: |
French |
---|
La vidéo d'introduction du ministre allemand Klöckner : |
German |
---|
Das Einführungsvideo von Ministerin Klöckner: |
English (US) |
---|
You can find the recording of the whole panel here: |
Spanish |
---|
Puede encontrar la grabación de todo el panel aquí: |
French |
---|
Vous pouvez trouver l'enregistrement de l'ensemble du panel ici : |
German |
---|
Die Aufzeichnung des gesamten Panels finden Sie hier: |
Widget Connector | ||
---|---|---|
|
Widget Connector | ||
---|---|---|
|
English (US) |
---|
Our Panelists |
Spanish |
---|
Nuestros panelistas |
French |
---|
Nos panélistes |
German |
---|
Unsere Diskussionsteilnehmer |
English (US) |
---|
Claire Chenu Research and Education Member of the "4 per 1000" Scientific and Technical Committee and coordinating EJP SOIL |
German |
---|
Claire Chenu Forschung und Bildung Mitglied des wissenschaftlichen und technischen Komitees "4 pro 1000" und Koordinatorin des EJP SOIL |
French |
---|
Claire Chenu Recherche et éducation Membre du Comité scientifique et technique "4 pour 1000" et coordinateur de EJP SOIL |
Spanish |
---|
Claire Chenu Investigación y educación Miembro del Comité Científico y Técnico "4 por 1000" y coordinadora del EJP SOIL |
View file | ||||
---|---|---|---|---|
|
English (US) |
---|
Victoria Prentis Governments and Local Authorities Under-Secretary of State for Farming, Fisheries and Food, UK |
Spanish |
---|
Victoria Prentis Gobiernos y autoridades locales Subsecretaria de Estado de Agricultura, Pesca y Alimentación, Reino Unido |
French |
---|
Victoria Prentis Gouvernements et autorités locales Sous-secrétaire d'État à l'agriculture, à la pêche et à l'alimentation, Royaume-Uni |
German |
---|
Victoria Prentis Regierungen und lokale Behörden Unterstaatssekretärin für Landwirtschaft, Fischerei und Ernährung, UK |
English (US) |
---|
Florence Jeantet Business & Private sector |
German |
---|
Florence Jeantet Wirtschaft & Privatsektor |
Spanish |
---|
Florence Jeantet Empresas y sector privado |
French |
---|
Florence Jeantet Entreprises et secteur privé One Planet Business for Biodiversity - OP2B |
View file | ||||
---|---|---|---|---|
|
English (US) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Natacha Agbo Farmers organizations & NGO and Civil Society African Innovation Services - AFRI Twin Regions from the perspective of Benin
|
French | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Natacha Agbo Organisations d'agriculteurs, ONG et société civile African Innovation Services - AFRI Les régions jumelées du point de vue du Bénin
|
Spanish | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Natacha Agbo Organizaciones de agricultores y ONG y sociedad civil African Innovation Services - AFRI Regiones gemelas desde la perspectiva de Benín
|
German | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Natacha Agbo Bauernorganisationen & NGO und Zivilgesellschaft African Innovation Services - AFRI Twin Regions aus der Perspektive von Benin
|
Widget Connector | ||||
---|---|---|---|---|
|
Spanish |
---|
Mensajes clave
|
English (US) |
---|
Key Messages
|
German |
---|
Kernaussagen
|
French |
---|
Messages clés
|
German |
---|
Agrarministerkonferenz 22.01.2021Am letzten Tag des GFFA einigten sich 76 Agrarminister auf ein Abschlusskommunique auf der Agrarministerkonferenz. Im Kommunique heißt es unter anderem: "Wir als Landwirtschaftsministerinnen und Landwirtschaftsminister erkennen an, dass wir in der Verantwortung stehen, Klimaschutzmaßnahmen zu ergreifen und gleichzeitig für die Versorgung der Weltbevölkerung mit angemessener und nachhaltig produzierter Nahrung Sorge zu tragen. In diesem Zusammenhang bekräftigen wir den im Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen (UNFCC) festgelegten Grundsatz der gemeinsamen, aber unterschiedlichen Verantwortlichkeiten und jeweiligen Fähigkeiten in Anbetracht der verschiedenen nationalen Gegebenheiten. Wir möchten betonen, dass die Landwirtschaft durch den Klimawandel besonders gefährdet ist, gleichzeitig jedoch Teil der Lösung der Klimakrise ist. Wir werden uns dafür einsetzen, innerstaatliche Landwirtschaftspolitik neu zu gestalten, Investitionen zu fördern und sie in Richtung nachhaltiger landwirtschaftlicher Praktiken zu lenken, mit denen die Anpassung an den Klimawandel und seine Minderung unterstützt werden. Angemessene und nachhaltige landwirtschaftliche Ansätze tragen zur Minderung des Klimawandels und zur Anpassung an diesen bei. So bewahren Dauerweideflächen, Feuchtgebiete, gute Bodenkultur, Bodenschutz und nachhaltige Wald- und Landbewirtschaftung wertvolle Kohlenstoffbestände und tragen dazu bei, erhebliche Mengen an Kohlenstoff zu binden und die Bodengesundheit verbessern. Sie können der Entwaldung Einhalt gebieten und die Zerstörung von Ökosystemen verhindern und erbringen zudem Ökosystemleistungen." Es wurde sich auf folgende Ziele verständigt:
|
English (US) |
---|
Conference of Agriculture Ministers 22.01.2021On the last day of the GFFA, 76 agriculture ministers agreed on a final communique at the conference of agriculture ministers. The communique states, among other things: "We, as agriculture ministers, recognise our responsibility to take climate action while ensuring the provision of adequate and sustainably produced food for the world’s population. In this regard, we stress the UNFCCC principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, in the light of different national circumstances. We stress that agriculture is particularly vulnerable to climate change and at the same time part of the climate solution. We will do our part to reform domestic policies on agriculture, to promote and steer investment towards sustainable agricultural practices that support climate-change adaptation and mitigation. Appropriate and sustainable agriculture approaches contribute to climate change mitigation and adaptation. For example, permanent grasslands, wetlands, good soil cultivation, soil husbandry, sustainable forest management and sustainable land management protect valuable carbon stocks, contribute to sequestering significant amounts of carbon, increase soil health, and can limit deforestation, prevent ecosystem degradation and provide eco-system services." The following goals were agreed upon:
|
Spanish |
---|
Conferencia de Ministros de Agricultura 22.01.2021El último día del GFFA, 76 ministros de agricultura acordaron un comunicado final en la Conferencia de Ministros de Agricultura. El comunicado dice, entre otras cosas: "Nosotros, como Ministros de Agricultura, reconocemos que tenemos la responsabilidad de tomar medidas contra el clima y, al mismo tiempo, garantizar que la población mundial disponga de alimentos adecuados y producidos de forma sostenible. En este contexto, reafirmamos el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas, dadas las diferentes circunstancias nacionales, tal y como se establece en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC). Queremos destacar que la agricultura es especialmente vulnerable al cambio climático, pero al mismo tiempo es parte de la solución a la crisis climática. Trabajaremos para remodelar las políticas agrícolas nacionales, fomentar las inversiones y orientarlas hacia prácticas agrícolas sostenibles que apoyen la adaptación al cambio climático y su mitigación. Los enfoques agrícolas adecuados y sostenibles contribuyen a la mitigación y adaptación al cambio climático. Por ejemplo, los pastos permanentes, los humedales, la buena gestión del suelo, la conservación del suelo y la gestión sostenible de los bosques y las tierras conservan valiosas reservas de carbono y ayudan a secuestrar cantidades importantes de carbono y a mejorar la salud del suelo. Pueden detener la deforestación y evitar la degradación de los ecosistemas, además de proporcionar servicios ecosistémicos". Se acordaron los siguientes objetivos:
|
French |
---|
Conférence des ministres de l'agriculture 22.01.2021Le dernier jour de la GFFA, 76 ministres de l'agriculture se sont mis d'accord sur un communiqué final lors de la conférence des ministres de l'agriculture. Le communiqué indique, entre autres, que "En tant que ministres de l'agriculture, nous reconnaissons que nous avons la responsabilité de prendre des mesures en faveur du climat tout en veillant à ce que la population mondiale dispose d'une alimentation adéquate et produite de manière durable. Dans ce contexte, nous réaffirmons le principe des responsabilités communes mais différenciées et des capacités respectives, compte tenu des différentes situations nationales, comme le prévoit la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC). Nous voudrions souligner que l'agriculture est particulièrement vulnérable au changement climatique, mais qu'elle fait en même temps partie de la solution à la crise climatique. Nous nous efforcerons de remodeler les politiques agricoles nationales, d'encourager les investissements et de les orienter vers des pratiques agricoles durables qui favorisent l'adaptation au changement climatique et son atténuation. Des approches agricoles appropriées et durables contribuent à l'atténuation du changement climatique et à l'adaptation à celui-ci. Par exemple, les pâturages permanents, les zones humides, la bonne gestion des sols, la conservation des sols et la gestion durable des forêts et des terres permettent de conserver de précieux stocks de carbone et contribuent à séquestrer des quantités importantes de carbone et à améliorer la santé des sols. Ils peuvent arrêter la déforestation et prévenir la dégradation des écosystèmes, et aussi fournir des services écosystémiques". Les objectifs suivants ont été convenus :
|
Please fill our our survey:
English (US) |
---|
Impressions of the panel |
French |
---|
Impressions of the panel |
German |
---|
Impressions of the panel |
Spanish |
---|
Impressions of the panel |